Page 64 - 03 de Agosto del 2025 - La Razón
P. 64
18 laRazón Años
Domingo 3 de agosto de 2025
Bic ent enario
BOLI V I A A
BOLI V I
Palabras bolivianas
BRUCE
ARAMAYO ES
FILÓLOGO Y
en los diccionarios
LEXICÓLOGO
Los bolivianismos son parte de la identidad nacional. El Diccionario de la Lengua
¿Esa palabra existe?” A todos
nos ha pasado alguna vez que, al Española recoge 1.872 voces con al menos una acepción de uso boliviano
oír hablar a alguien, la alarma de
nuestro sentido idiomático salte
“porque escuchamos algo que no aquellas voces que no sean comunes a
va en la línea de lo que consideramos co-
rrecto en nuestra lengua. Es así que, ya ALGUNOS BOLIVIANISMOS toda la comunidad de hablantes del espa-
ñol, la tarea de incluir una palabra en el
decidamos expresarlo o no, hacemos jui-
cios de valor sobre las palabras y las ex- Casero m. Y f. Persona que acostumbra a ir a una misma tienda. diccionario es un proceso riguroso y lar-
go. Ahora bien, eso no significa que el
presiones que usamos para comunicar- Ch’ allar intr. Rociar el suelo con licor como ofrenda a la pachamama.
nos. No es extraño, por tanto, decir o DLE no registre palabras bolivianas; en
su versión más reciente el diccionario
sentir dictámenes lingüísticos como “no Chicha f. Bebida fermentada de maíz.
se dice ‘haiga’” o “no es ‘pienso de que’, Combinado m. Helado mezclado con saborizantes y jugo de limón. recoge 1.872 voces con al menos una
acepción de uso boliviano.
sino ‘pienso que’”, entre tantos otros. Sin Corcho adj. Referido a un estudiante, que estudia mucho y obtiene
Existen diccionarios que tratan espe-
embargo, nadie tiene el conocimiento calificaciones altas. cíficamente las voces de América, como
absoluto de la lengua. Por eso, sobre Elay interj. Usada para expresar sorpresa, enfado o disconformidad.
todo para aquellos que se interesan en Guatoco adj. Referido a una persona, de baja de estatura y con barriga el Diccionario de Americanismos de la
Asociación de Academias de la Lengua
hablar y escribir con propiedad, es co-
mún recurrir a obras de consulta para grande. Española (ASALE), en los que, con segu-
ridad, se encontrarán muchas más pa-
aclarar dudas de uso. Así, abrimos un li- Imilla f. Niña o adolescente de corta edad.
bro de gramática para repasar morfolo- Jetapú m. Cuña, generalmente de madera. labras bolivianas. No obstante, este tipo
de diccionarios tampoco registran to-
gía o sintaxis o revisamos un manual Llokalla m. Niño o adolescente de corta edad.
de ortografía para ver cómo se escribe Mañudo adj. Referido a una persona, que saca beneficio propio va- dos los vocablos americanos. Y es que
hacer un diccionario es una labor de
la palabra que tenemos en mente.
En este sentido, una pregunta ha- liéndose de mañas. nunca acabar porque todo el tiempo
bitual en conversaciones sobre el idio- Palanca adj. Que ha bebido demasiado alcohol. aparecen nuevas palabras y aquellas
ma es si determinada palabra existe o Tutuma f. Cuenco artesanal hecho con la corteza seca del fruto del que ya se usaban pueden adquirir
nuevos significados.
no. Para averiguarlo solemos acudir a árbol del totumo.
Desde que el 26 de octubre de
un diccionario; de alguna manera, bus- Wawa f. Bebé, niño pequeño. 1942 se registrara el primer america-
camos en esta obra el refrendo a aquella Yapa f. Aumento que se da en la compra de un producto.
nismo, canoa, en la lengua española,
voz que se ha colado en nuestro discurso el continente no ha dejado de aportar
y cuya existencia estamos cuestionando.
Aparte de que la pregunta no está muy palabras que enriquecen nuestro idioma.
Bolivia no solo aporta esas casi dos mil
bien planteada, el problema radica en
que los diccionarios, por muy copiosos y inventaríe ventarios que aspiran a registrar todas las voces recogidas en el DLE ni las otras
miles de palabras que puedan aparecer
exhaustivos que aspiren a ser, no regis- todas las palabras de una lengua es una palabras que se han usado en un idioma;
tran todas las palabras de un idioma. Si empresa muy difícil, por no decir impo- los llaman tesoros. El DLE no es un tesoro, en el Diccionario de Americanismos. La
presencia tan fuerte de lenguas indíge-
buscamos en el Diccionario de Lengua Es- sible. Los lexicógrafos (los pro- es un diccionario general; o sea que regis-
pañola (DLE), por ejemplo, la palabra “pi- fesionales que se encargan tra las voces más comunes en el español nas, como el quechua, el aymara y el
guaraní, y la inevitable evolución de la
poca,” vamos a sentirnos defraudados de la elaboración de contemporáneo. “Pipoca” es un término
porque no la vamos a encontrar. Hablar diccionarios) tienen común en la actualidad, pero quizás no lengua española en nuestro país han
contribuido a que tengamos tantas pa-
de defraudarnos no es una exageración, un nombre es- sea común a todos los hispanohablan-
porque “pipoca” es una voz que usamos pecífico para tes del mundo. Y, aunque en los obje- labras que las obras lexicográficas gene-
rales, e incluso dialectales, se quedan
los bolivianos con bastante frecuencia. aquellos in- tivos del DLE está el recoger incluso
¿Significa eso que “pipoca” como vocablo cortas al inventariar las voces que usa-
mos diariamente.
no existe? Pero se dice todo el tiempo, so-
bre todo cuando vamos a la barra de go- Diccionarios de bolivianismos
losinas del cine y nos pedimos unas ro-
setas de maíz tostado y reventado sazo- Para Bolivia y sus palabras, la labor lexi-
cográfica se remonta a 1906 cuando
nadas, generalmente, con mantequilla y
sal. Habrá quien diga que lo “apropiado” Ciro Bayo publicó en la Revue Hispa-
nique su Vocabulario de Provincia-
es usar “palomitas de maíz”, pero es que
los bolivianos decimos “pipocas”. Por tan- lismos Argentinos y Bolivianos.
Desde entonces, se han publica-
to, la palabra en cuestión se usa y sí exis-
te, aunque el diccionario no la registre. do varias obras que tratan le-
xicográficamente las voces
Registro de voces en los usadas en nuestro país,
tanto nacional como re-
diccionarios
Conseguir que un diccionario gionalmente. El diccio-

