Page 64 - 03 de Agosto del 2025 - La Razón
P. 64

18      laRazón                                                         Años
                          Domingo 3 de agosto de 2025
                                                                          Bic ent enario
                                                                            BOLI V I A A
                                                                            BOLI V I

                                                         Palabras bolivianas
                        BRUCE
                        ARAMAYO ES
                        FILÓLOGO Y
                                                             en los diccionarios
                        LEXICÓLOGO







                                                 Los bolivianismos son parte de la identidad nacional. El Diccionario de la Lengua
                 ¿Esa palabra existe?” A todos
                  nos ha pasado alguna vez que, al   Española recoge 1.872 voces con al menos una acepción de uso boliviano
                  oír hablar a alguien, la alarma de
                  nuestro sentido idiomático salte
          “porque escuchamos algo que no                                                                                aquellas voces que no sean comunes a
          va en la línea de lo que consideramos co-
          rrecto en nuestra lengua. Es así que, ya              ALGUNOS BOLIVIANISMOS                                   toda la comunidad de hablantes del espa-
                                                                                                                         ñol, la tarea de incluir una palabra en el
          decidamos expresarlo o no, hacemos jui-
          cios de valor sobre las palabras y las ex-   Casero m. Y f. Persona que acostumbra a ir a una misma tienda.    diccionario es un proceso riguroso y lar-
                                                                                                                         go. Ahora bien, eso no significa que el
          presiones que usamos para comunicar-         Ch’ allar intr. Rociar el suelo con licor como ofrenda a la pachamama.
          nos. No es extraño, por tanto, decir o                                                                         DLE no registre palabras bolivianas; en
                                                                                                                         su versión más reciente el diccionario
          sentir dictámenes lingüísticos como “no      Chicha f. Bebida fermentada de maíz.
          se dice ‘haiga’” o “no es ‘pienso de que’,   Combinado m. Helado mezclado con saborizantes y jugo de limón.    recoge 1.872 voces con al menos una
                                                                                                                         acepción de uso boliviano.
          sino ‘pienso que’”, entre tantos otros. Sin   Corcho adj. Referido a un estudiante, que estudia mucho y obtiene
                                                                                                                            Existen diccionarios que tratan espe-
          embargo, nadie tiene el conocimiento        calificaciones altas.                                              cíficamente las voces de América, como
          absoluto de la lengua. Por eso, sobre         Elay interj. Usada para expresar sorpresa, enfado o disconformidad.
          todo para aquellos que se interesan en        Guatoco adj. Referido a una persona, de baja de estatura y con barriga   el Diccionario de Americanismos de la
                                                                                                                         Asociación de Academias de la Lengua
          hablar y escribir con propiedad, es co-
          mún recurrir a obras de consulta para       grande.                                                            Española (ASALE), en los que, con segu-
                                                                                                                         ridad, se encontrarán muchas más pa-
          aclarar dudas de uso. Así, abrimos un li-     Imilla f. Niña o adolescente de corta edad.
          bro de gramática para repasar morfolo-         Jetapú m. Cuña, generalmente de madera.                          labras bolivianas. No obstante, este tipo
                                                                                                                           de diccionarios tampoco registran to-
          gía o sintaxis o revisamos un manual           Llokalla m. Niño o adolescente de corta edad.
          de ortografía para ver cómo se escribe         Mañudo adj. Referido a una persona, que saca beneficio propio va-  dos los vocablos americanos. Y es que
                                                                                                                           hacer un diccionario es una labor de
          la palabra que tenemos en mente.
            En este sentido, una pregunta ha-          liéndose de mañas.                                                  nunca acabar porque todo el tiempo
          bitual en conversaciones sobre el idio-        Palanca adj. Que ha bebido demasiado alcohol.                     aparecen nuevas palabras y aquellas
          ma es si determinada palabra existe o          Tutuma f. Cuenco artesanal hecho con la corteza seca del fruto del   que ya se usaban pueden adquirir
                                                                                                                           nuevos significados.
          no. Para averiguarlo solemos acudir a        árbol del totumo.
                                                                                                                              Desde que el 26 de octubre de
          un diccionario; de alguna manera, bus-          Wawa f. Bebé, niño pequeño.                                      1942 se registrara el primer america-
          camos en esta obra el refrendo a aquella        Yapa f. Aumento que se da en la compra de un producto.
                                                                                                                          nismo, canoa, en la lengua española,
          voz que se ha colado en nuestro discurso                                                                        el continente no ha dejado de aportar
          y cuya existencia estamos cuestionando.
          Aparte de que la pregunta no está muy                                                                         palabras que enriquecen nuestro idioma.
                                                                                                                        Bolivia no solo aporta esas casi dos mil
          bien planteada, el problema radica en
          que los diccionarios, por muy copiosos y                    inventaríe   ventarios que aspiran a registrar todas las   voces recogidas en el DLE ni las otras
                                                                                                                        miles de palabras que puedan aparecer
          exhaustivos que aspiren a ser, no regis-  todas las palabras de una lengua es una   palabras que se han usado en un idioma;
          tran todas las palabras de un idioma. Si   empresa muy difícil, por no decir impo-  los llaman tesoros. El DLE no es un tesoro,   en el Diccionario de Americanismos. La
                                                                                                                        presencia tan fuerte de lenguas indíge-
          buscamos en el Diccionario de Lengua Es-  sible. Los lexicógrafos (los pro-  es un diccionario general; o sea que regis-
          pañola (DLE), por ejemplo, la palabra “pi-  fesionales que se encargan   tra las voces más comunes en el español   nas, como el quechua, el aymara y el
                                                                                                                        guaraní, y la inevitable evolución de la
          poca,” vamos a sentirnos defraudados   de la elaboración de               contemporáneo. “Pipoca” es un término
          porque no la vamos a encontrar. Hablar   diccionarios) tienen              común en la actualidad, pero quizás no   lengua española en nuestro país han
                                                                                                                        contribuido a que tengamos tantas pa-
          de defraudarnos no es una exageración,   un nombre es-                      sea común a todos los hispanohablan-
          porque “pipoca” es una voz que usamos   pecífico para                        tes del mundo. Y, aunque en los obje-  labras que las obras lexicográficas gene-
                                                                                                                        rales, e incluso dialectales, se quedan
          los bolivianos con bastante frecuencia.   aquellos in-                        tivos del DLE está el recoger incluso
          ¿Significa eso que “pipoca” como vocablo                                                                       cortas al inventariar las voces que usa-
                                                                                                                         mos diariamente.
          no existe? Pero se dice todo el tiempo, so-

          bre todo cuando vamos a la barra de go-                                                                        Diccionarios de bolivianismos
          losinas del cine y nos pedimos unas ro-
          setas de maíz tostado y reventado sazo-                                                                        Para Bolivia y sus palabras, la labor lexi-
                                                                                                                          cográfica se remonta a 1906 cuando
          nadas, generalmente, con mantequilla y
          sal. Habrá quien diga que lo “apropiado”                                                                         Ciro Bayo publicó en la Revue Hispa-
                                                                                                                             nique su Vocabulario de Provincia-
          es usar “palomitas de maíz”, pero es que
          los bolivianos decimos “pipocas”. Por tan-                                                                          lismos Argentinos y Bolivianos.
                                                                                                                               Desde entonces, se han publica-
          to, la palabra en cuestión se usa y sí exis-
          te, aunque el diccionario no la registre.                                                                              do varias obras que tratan le-
                                                                                                                                  xicográficamente las voces

          Registro de voces en los                                                                                                  usadas en nuestro país,
                                                                                                                                     tanto nacional como re-
          diccionarios
          Conseguir que un diccionario                                                                                                gionalmente. El diccio-
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69